Joho the Blog » Translanting
EverydayChaos
Everyday Chaos
Too Big to Know
Too Big to Know
Cluetrain 10th Anniversary edition
Cluetrain 10th Anniversary
Everything Is Miscellaneous
Everything Is Miscellaneous
Small Pieces cover
Small Pieces Loosely Joined
Cluetrain cover
Cluetrain Manifesto
My face
Speaker info
Who am I? (Blog Disclosure Form) Copy this link as RSS address Atom Feed

Translanting

I blogged that the Google translation of a French article on World of Ends said that the piece is “corrosive and didactic.” Kenneth Powers writes from Spain:

As a professional (i.e. I generally get paid for it) translator, I am happy to see that I will not be out of a job for some time yet. I would recommend the translation “scathing and educational”, and yes, I would say they liked it, as did I. Of course, given the roots of the term “Mordant”, they could be saying “it bites”, translation is such an uncertain science, :)

Too bad. I sort of liked being corrosive and dictactic at the same time.

Previous: « || Next: »

Leave a Reply

Comments (RSS).  RSS icon